+49 177 162 39 84 +7 963 919 17 97

Письменный перевод

Наша компания предлагает Вам широчайший спектр услуг письменного перевода, включая перевод сайтов и личных документов. Для выполнения объемных или срочных переводов мы можем подобрать для Вас целую команду высококвалифицированных переводчиков. При этом мы соблюдаем полную конфиденциальность в отношении любой получаемой информации, выполняем работу качественно и точно в указанные сроки.

При определении стоимости письменного перевода мы учитываем ряд важных факторов:

  • Тематика и специфика текста;
  • Требующаяся языковая комбинация;
  • Сроки выполнения перевода;
  • Количество знаков с пробелами (1800 знаков = 1 страница).

Основными областями нашей специализации являются:

Технический перевод
  • Перевод технической и научно-технической документации;
  • Перевод руководств и инструкций по эксплуатации;
  • Перевод учебных пособий и специализированной литературы;
  • Перевод и локализация программного обеспечения;
  • Перевод диссертаций, докладов, рефератов и научных трудов;
  • Перевод чертежей, спецификаций, схем и т.д.

Технический перевод можно доверить только профессионалам, имеющим многолетний опыт работы, либо обладающим техническим образованием в данной области. Именно поэтому мы всегда проводим многоуровневый контроль качества и оцениваем точность перевода с учетом Вашей терминологии.

Юридический перевод
  • Перевод договоров и соглашений;
  • Перевод уставов и других учредительных документов;
  • Перевод доверенностей, лицензий, сертификатов и свидетельств;
  • Перевод документов для подачи в ЗАГС, посольство, консульство;
  • Перевод законов и других нормативно-правовых актов;
  • Перевод нотариальных свидетельств, завещаний и апостилей;
  • Перевод судебных постановлений, исковых заявлений, исполнительных листов, протоколов судебных заседаний, писем адвокатов и т.д.

Юридический перевод должен быть предельно точным, адекватным и достоверным. Он требует большого опыта и профессиональных знаний, при этом в нем неприемлема двусмысленность и свободное толкование понятий. Кроме того, мы соблюдаем полную конфиденциальность в отношении любой получаемой информации и сохраняем профессиональный нейтралитет.

Перевод личных документов
  • Перевод паспортов и удостоверений личности;
  • Перевод свидетельств о рождении, о браке, о разводе и о смерти;
  • Перевод справок с места работы и трудовых книжек;
  • Перевод дипломов, аттестатов, зачетных книжек, академических справок;
  • Перевод водительских прав и удостоверений;
  • Перевод справок о регистрации;
  • Перевод свидетельств о смене фамилии или имени;
  • Перевод пенсионных удостоверений;
  • Перевод разрешений на выезд ребенка за границу;
  • Перевод документов для усыновления (удочерения);
  • Перевод военных билетов и т.д.

Наша компания обладает уже отлаженной технологией перевода личных документов, благодаря чему мы выполняем работу быстро и в точно указанные Вами сроки. При желании, перевод может быть нотариально заверен для последующей подачи документов в любые органы Российской Федерации и иностранных государств.

Медицинский перевод
  • Перевод историй болезни и выписных эпикризов;
  • Перевод анализов, справок, свидетельств и других личных медицинских документов;
  • Перевод аннотаций и инструкций к фармацевтическим препаратам и медицинскому оборудованию;
  • Перевод результатов исследований, судебно-медицинских экспертиз и вскрытий;
  • Перевод протоколов клинических исследований, сертификатов соответствия и т.д.

В медицинском переводе должны отсутствовать любые неточности, так как это может повлечь за собой серьезные последствия. Особую сложность заключают в себе специальные конструкции, узкоспециализированные термины и обозначения на латыни, именно поэтому перевод подобных текстов должен контролироваться профессионалом со специальным образованием.

Финансовый и экономический перевод
  • Перевод бухгалтерской отчетности, банковских договоров и выписок;
  • Перевод налоговых деклараций физических и юридических лиц;
  • Перевод финансовых отчетов, бизнес-планов и деловой корреспонденции;
  • Перевод кредитных соглашений, аудиторских заключений и отчетов;
  • Перевод маркетинговых исследований и таможенных деклараций;
  • Перевод тематических материалов, научных статей и т.д.

Как финансовый, так и экономический перевод требует не только профессионального владения терминологией на родном и иностранном языке, но и даже в большей степени его качество зависит от глубокого понимания тонкостей работы с ценными бумагами, а также от того, насколько хорошо переводчик ориентируется в экономической ситуации в разных странах и в мире в целом.

Художественный перевод
  • Перевод художественной и нехудожественной литературы;
  • Перевод рекламных и PR-текстов;
  • Перевод сценариев и пьес;
  • Перевод стихов, песен и т.д.

Художественный перевод не зря считается одним из самых сложных видов письменного перевода. В данном случае никак не обойтись без писательского таланта, ведь переводчик участвует в творческом процессе вместе с самим литератором. Он должен воссоздать уникальный стиль писателя на языке перевода, сохранив при этом глубинный смысл и образность каждого слова и предложения.

Свяжитесь с нами!
Услуги устного и письменного перевода
Анастасия Макотрина
E-mail:
Мы доступны с понедельника
по субботу с 8 до 18 часов.
Языки
немецкий ↔ русский
английский ↔ русский
немецкий ↔ английский