+49 177 162 39 84 +7 963 919 17 97

Audiovisuelle Übersetzungen

Wir freuen uns, Ihnen eine breite Palette von Übersetzungs- und Lokalisierungsdienstleistungen von audiovisuellen Materialien anbieten zu können. Dank reichhaltiger Erfahrung in diesem Bereich und durch hochwertige technische Ausstattung sind wir auch in der Lage komplexe Projekte zu übernehmen, einschließlich der Übersetzung ganzer Online-Kurse, Computerspiele, sowie Reihen von Fernsehprogrammen und Sendungen.

Bei Ermittlung der audiovisuellen Übersetzungskosten berücksichtigen wir eine Reihe wichtiger Faktoren:

  • Thematik und Spezifik;
  • Erforderliche Sprachkombination;
  • Fertigstellungstermin;
  • Umfang der audiovisuellen Materialien;
  • Anzahl der benötigten Spezialisten.

Die hohe Nachfrage nach audiovisuellen Übersetzungen ist durchaus nachvollziehbar, denn wir leben in einem Zeitalter der rasanten Entwicklung von Informations- und Multimediatechnologien, die den gesamten Bereich der Übersetzungstätigkeit prägen. Deshalb bieten wir Ihnen folgende Dienstleistungen an:

Untertitelung

Es gibt externe (separate Textdatei mit angegebenen Start- und Endzeiten der Phrasen, sowie anderen Zusatzinformationen) und eingebettete (eingeblendet auf der Originalvideospur) Untertitel. Kompetente Untertitelung erfordert vom Übersetzer vor allem Präzision und Kreativität, da die Länge von Wörtern und Sätzen in verschiedenen Sprachen nicht übereinstimmt. Aus diesem Grund ist es häufig nötig, den Text an die erforderliche Länge anzupassen.

Lokalisierung von Online- und Videokursen

Heutzutage ist das E-Learning beliebter denn je. Es gibt viele Plattformen für Fernunterricht, sowohl allgemeinbildend als auch hochspezialisiert. Deswegen benötigt der Übersetzer fundierte Kenntnisse und reiche Erfahrung auf dem jeweiligen Gebiet. Wir garantieren ein tiefes Verständnis der Thematik und ein qualitativ hochwertiges, vollständig lokalisiertes Produkt für jede Zielgruppe.

Transkribierung (Entschlüsselung)

Unter Transkribierung, bzw. Entschlüsselung versteht man die Übersetzung von Informationen aus dem Audio- in das Textformat. Als Ergebnis erhalten Sie ein Dokument mit dem vollständigen Textinhalt von Seminaren, Verhandlungen, Vorlesungen, Interviews etc. Auch hier führen wir eine mehrstufige Qualitätskontrolle durch und bewerten die Transkribierung unter Berücksichtigung Ihrer Wünsche.

Dank unserer langjährigen Zusammenarbeit mit Kunden aus verschiedenen Ländern können wir für Sie ein ganzes Team hochqualifizierter Übersetzer von audiovisuellen Materialien in den Sprachkombinationen Deutsch ↔ Russisch, Englisch ↔ Russisch, Deutsch ↔ Englisch zusammenstellen.

Nehmen Sie mit uns Kontakt auf!
Dolmetscher- und Übersetzungsdienste
Anastasiia Makotrina
E-mail:
Wir sind Montag bis Samstag von 8 bis 18 Uhr für Sie erreichbar.
Sprachen
Deutsch ↔ Russisch
Englisch ↔ Russisch
Deutsch ↔ Englisch